|
Bìa CD Thế giới tươi đẹp. |
(VietNamNet) - Lam Trường đã được chọn là người thể hiện bài hát chính thức (bản tiếng Việt) kỷ niệm năm giao lưu Nhật Bản - ASEAN. Ca khúc có tên Treasure The World (Thế giới tươi đẹp) do Kazufumi Miyazawa viết nhạc. Ca sĩ thể hiện của từng quốc gia ASEAN do Nhật Bản lựa chọn và họ sẽ hát bằng chính ngôn ngữ của nước mình. Nhẹ nhàng, ấm áp, tràn đầy tình yêu thương và màu sắc, đó là những gì có thể cảm nhận được khi nghe Thế giới tươi đẹp.
Lời Việt của Treasure The World đã được Minh Châu chuyển ngữ khá thành công cùng giọng ca nhẹ nhàng của Lam Trường. Ca khúc thực sự là cầu nối tinh thần quan trọng giữa Nhật Bản và 10 quốc gia Đông Nam Á. Treasure The World đã từng được biểu diễn rộng rãi ở Malaysia, Thái Lan và tạo được ấn tượng tốt với khán giả. Tháng tới, ca khúc này sẽ chính thức ra mắt người yêu nhạc Bangkok (Thái Lan). Mời các bạn click vào đây để nghe ca khúc này.
:: Thế giới tươi đẹp
(Lời Nhật: Taeko Ohnuki, Lời Anh: Dick Lee, Lời Việt: Minh Châu)
Bàn chân bước đi thênh thang, trời buông nắng trên con đường làng, lòng dâng trào bao khát khao niềm vui sống vút lên cao. Nhờ cơn gió cuốn bay xa cùng tiếng hát vui chan hoà. Tình yêu này trôi khắp nơi với đất trời. Rồi khi ánh dương trôi qua, màn đêm xuống trên muôn nhà, ta ngắm nhìn từng ánh sao rọi lung linh những ước mơ. Nhờ cơn gió cuốn bay xa cùng tiếng hát vui chan hoà. Sẻ chia tình yêu khắp nơi với đất trời. Để tình yêu bay trên muôn hoa, phiêu bạt trên hương đồng bao la, cùng dòng sông ta trôi về vùng trời phương xa. Về biển xanh thênh thang mơ ước tưới mát cơn mưa hè thoáng qua, thiên nhiên đón tình yêu ngất ngây. Nào ta hãy hát lên hoà chung khúc ca êm đềm, ngàn nỗi niềm bao ước mơ cùng mây gió lướt cung tơ. Hãy vui sống những tháng ngày dệt bao ước mơ vơi đầy để ta càng dấu yêu thế giới này. Hãy vui sống những tháng ngày và ước mơ sẽ chắp cánh bay cùng ôm ấp trong vòng tay thế giới này. Cùng ôm ấp giữa vòng tay thế giới này. |
|