Khi các ''sao'' lồng tiếng cho phim hoạt hình
12:19' 15/07/2003 (GMT+7)
Một cảnh trong bộ phim hoạt hình Finding Nemo.

(VietNamNet) - Không thể phủ nhận ngày càng có nhiều nghệ sĩ nổi tiếng tham gia lồng tiếng cho các nhân vật hoạt hình. Các hãng phim lớn luôn tìm cách mời cho được những diễn viên hàng đầu và coi đó như tấm vé đảm bảo cho thành công của đứa con tinh thần vì tên phim luôn gắn liền với các ''sao''.

Jeffrey Katzenberg, người đồng sáng lập hãng Dreamworks nói: "Giống như Steven Spielberg muốn làm những điều tốt đẹp nhất cho các bộ phim của mình, chúng tôi cũng muốn dùng những tên tuổi lớn, những nghệ sĩ tài năng nhất thế giới cho những đứa con tinh thần của mình. Thật thú vị khi vài năm trở lại đây, những nghệ sĩ tài năng nhất lại thực sự muốn thử sức với phim hoạt hình".

Theo nhiều chuyên gia thì việc làm này là một cách để đảm bảo thành công cho các bộ phim trên bảng xếp hạng trong việc thu hút mọi tầng lớp khán giả từ người lớn đến trẻ em. "Bạn phải hiểu cách làm này của Hollywood: tất cả mọi việc chỉ đề hướng tới cái đích cuối cùng là thành công trong bảng xếp hạng khi bộ phim vừa mới ra mắt". Đó là ý kiến của ông Jim Hill, một chuyên gia về phim hoạt hình.

Gitesh Pandya, biên tập viên của website BoxOfficeGuru.com giải thích: "Thế giới phim hoạt hình là một thế giới đầy tính cạnh tranh và cũng nhiều lợi nhuận. Các studio luôn cố gắng mời những diễn viên hàng đầu để lồng tiếng cho các nhân vật chính trong các bộ phim hoạt hình của họ".

Zeta-Jones đang lồng tiếng cho nhân vật Marina trong Sinbad: Legend of the Seven Seas..

Đôi khi khán giả đến rạp không đơn thuần là để theo dõi nội dung của phim mà để chiêm ngưỡng thần tượng của họ. Chính vì vậy, một bộ phim hoạt hình kéo được khán giả đến rạp không chỉ phụ thuộc vào lời thoại của nhân vật trong phim được thể hiện bằng những ngôi sao nào. Catherine Zeta-Jones, Michelle Pfeiffer và Brad Pitt cùng nhau lồng tiếng cho Sinbad: Legend of the Seven Seas của Dreamworks nhưng sự xuất hiện của họ chẳng đủ để giúp bộ phim đạt được doanh thu như mong muốn. Yếu tố chủ yếu thu hút khán giả vẫn là chất lượng và những nét mới mẻ mà bộ phim đó mang lại bởi những nghệ sĩ lồng tiếng, những gương mặt quyến rũ kia không lộ diện. The Lion King (Vua Sư tử) mặc dù chỉ có những ngôi sao hạng trung tham gia nhưng cũng đủ để mang lại cho bộ phim doanh thu khổng lồ.

 

Năm 1992, hãng Walt Disney đã ghi kỷ lục về doanh thu với bộ phim Aladdin. Nhờ một phần vào thành công của Robin Williams trong vai trò người lồng tiếng mà Aladdin đã thu về 200 triệu USD. Tuy nhiên không phải cứ có càng nhiều nghệ sĩ lớn tham gia lồng tiếng thì bộ phim đó nắm chắc thành công mà Finding Nemo là một ví dụ. Người lồng tiếng cho các nhân vật chính không phải là những ngôi sao kỳ cựu. Giọng chú cá con được một cậu bé 9 tuổi Alexander Gould đảm nhiệm trong khi đó "ông bố" Marlyn thì do Albert Brooks. Ellen DeGeneres thể hiện. Vậy mà doanh thu của bộ phim này vẫn cao, 265 triệu USD. 

  • Bích Hạnh (tổng hợp)
Gửi tin qua Email In tin Gửi phản hồi
CÁC TIN KHÁC:
Quảng Nam: Xây dựng cầu Cửa Đại, nối 2 di sản văn hoá thế giới Hội An và Mỹ Sơn (15/07/2003)
Ngô Thanh Vân: ''Tôi đang sống vì mẹ và mọi người'' (15/07/2003)
''Mê Thảo thời vang bóng'' tham dự LHP Namur (15/07/2003)
Đầu tư dự án ''Quy hoạch làng nghề truyền thống đá mỹ nghệ non nước'' (15/07/2003)
Liệu thay được thói quen dùng nhạc không trả tiền? (15/07/2003)
Quyền tác giả sẽ không còn là ''chuyện sân khấu'' (15/07/2003)
"Nếu muốn biểu diễn, hãy thay quần áo!" (15/07/2003)
Nghệ sĩ Lê Vũ Cầu với ''Sụp đổ'' (15/07/2003)
Nhà văn Lê Lựu: Xài lại... Giang Minh Sài (15/07/2003)
Jessica Simpson, Nick Lachey mở đầu loạt chương trình "Newlyweds" MTV (15/07/2003)
Võ Văn Dũng giành vòng nguyệt quế (14/07/2003)
Phạm Thị Cúc Vân và Đỗ Huy Hoàng đoạt giải nhất (13/07/2003)
Người mẫu Dương Yến Ngọc và chương trình "World +" (12/07/2003)
Ai sẽ lên đỉnh đầu tiên? (12/07/2003)
Nhạc sĩ Trần Ngọc ra mắt chương trình “Em như chim câu trắng” (12/07/2003)
Tro ve dau trang